- Jan 31 Sat 2015 14:49
[韓國] 行動上網選擇方案:EG SIM CARD
- Jan 23 Fri 2015 23:35
No.123 -【不告而別的英文怎麼說?】
這句英文的典故到現在都還不確定是真是假
因為相傳在18世紀的時侯
當時的法國人很流行在宴會時不告而別
因而被英國人諷剌是「法國式的告別」--- French leave
但法國人則是否認這件事
不過英文要怎麼說,法國人也管不著
所以一直流傳下來,就把「French leave」當作是「不告而別」
舉個例子 : He took a French leave last night.
(他昨晚不告而別)
- Oct 11 Thu 2012 18:31
No.122 -【Just because.】
just because 或 because 當連接詞用時,是「因為」的意思
不過今天我們不當成連接詞來用
常常做某些事是沒有原因的
- Oct 09 Tue 2012 15:47
No.121 -【fiancée & fiancé】
這二個字都是外來語,從法語而來的
fiancé 是指未婚夫的意思
而 fiancée 則是指未婚妻的意思
- Oct 09 Tue 2012 15:43
No.120 -【pop the question】
這段話就字面上來看,翻成「提出問題」
至於提出什麼問題呢????
這句可不能亂用,因為這句主要是用在....
- Oct 09 Tue 2012 15:40
No.119 -【butt】
在電視上聽到主持人說
當諧星最難的地方不是想笑話
而是要不怕被別人笑
- Oct 09 Tue 2012 15:38
No.118 -【one of these days】
我是個喜歡旅遊的人。
旅遊對我來說,並不是單純的玩樂,而是人生的多角度體驗。
體驗當地文化,熟稔特殊風情,品嚐道地料理...
- May 13 Sun 2012 22:56
無理取鬧的英文怎麼說?
找麻煩要有理由,有理由的叫申訴、叫抗議
如果找麻煩的是沒有理由,或是理由完全站不住腳的
我們就會說是「無理取鬧」
- May 13 Sun 2012 22:22
sick and tired
sick and tired 是一個片語,指「對..十分厭倦」的意思
舉個簡單的例子:
「I'm sick and tired of this ambiguous relationship.」