上班出門前才發現車壞了,匆匆忙忙出門去搭公車,

快走到公車站牌,才發現一班公車剛走.....真是氣死人。

偏偏下一班公車又遲遲不肯現身.....

Worse comes to wost, I can hop in a taxi to work.

 

「worse comes to worst」是一句口語的俚語,

是指「最壞的情況」「萬不得已的情況」或是「逼不得已」。

所以這句是說「逼不得已的情況下,我可以搭小黃去上班。」

 

如果你女友懷孕了,不要對她說:

「Worse comes to worst, I will get married with you.」

你可能會被你女友呼個二巴掌....

 

布雷克來亂的英語教室,我們下次見 :)

arrow
arrow
    全站熱搜

    布雷克 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()