close

最近常看到有人把 "跑步機" 翻成「running machine」
乍看之下好像沒什麼問題,但其實這樣老外一定看不懂,
他們會以為是在「跑步中的機器」。

跑步機是有個專用的名詞「treadmill」
tread有「在...上面行走」的意思,而mill則是泛指「會轉動的機器」
所以treadmill,就是指跑步機的意思。

舉個例子:
Blake runs the treadmill for fifty-five minutes everyday.
(布雷克每天在跑步機上跑55分鐘)

嗯,只是例子…

布雷克來亂的英語教室,我們下次見 :)

arrow
arrow
    全站熱搜

    布雷克 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()