在電視上聽到主持人說
當諧星最難的地方不是想笑話
而是要不怕被別人笑
這句話說的真是一點也沒錯
They are always the butt of someone's joke.

butt 在美國的口語有「屁股」的意思
不過這裡當然不是指屁股

而是指「被開玩笑的那個人」或「開玩笑的對像」
所以今天的例句是說「他們總是別人開玩笑的對像」

如果有人一直開你玩笑
而你不願意接受
你也可以鼓起勇氣的說
「I'm sick and tired of being the butt of your jokes.」
(我受夠你一直開我玩笑)

布雷克來亂的英語教室,千萬不要翻成屁股,我們下次見 :)
   
arrow
arrow
    全站熱搜

    布雷克 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()