在美國隊長裡,有一幕是他們要去攔截火車,
其中一個人說了一句話....
「Let's get going because they're moving like the devil.」

devil 是惡魔的意思,速度快,而且有強大的能量或力量。
所以在一些非正式或口語的用語裡,
我們會說「like the devil 」來形容速度很快,或是力量強大,
字典裡也查的到這句解釋 -- with great speed or energy;
所以這句是說「我們走吧,因為他們快的不像話」。

再舉個例子:「Are you crazy? You just drove like the devil.」
(你瘋了嗎? 你剛開的超快的)

布雷克來亂的英語教室,我們下次見 :)

arrow
arrow
    全站熱搜

    布雷克 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()