Excuse me 的用法大家應該耳熟能詳,
那「借過一下」又該如何表達呢?
老美通常會說「Excuse me. May I get by?」
get by 有「通過」的意思,May I get by ? 可以讓我過去嗎?
不過一般還是簡單的說「Excuse me.」就可以了,
除非你想強調,請對方讓讓路,好讓你過去,
不然大多數的情況下,對方通常會明白你的意思。

get by 也有「勉強過的去」的意思在。
舉個例子: My work got by.
(我的工作勉強過的去)

布雷克來亂的英語教室,唸起來像罵人,我們下次見 :)

arrow
arrow
    全站熱搜

    布雷克 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()