在麥當勞點餐時
我朋友看著高掛著的MENU說:
「1號餐、2號餐、3號餐、5號餐」
此時櫃檯的工讀生小妹妹已經開始重複:
「1號餐、2號餐、3號餐、5號餐」
然後我朋友接著說:
「這些好像不好吃,我要4號餐好了」
櫃檯的工讀生小妹白了我朋友一眼
此時心裡一定想說「That's a really lame joke.」

lame 有「跛腳的」、「瘸的」的意思
我們也常拿來形容一些,不好笑的笑話
所以今天的例句是說「那真的是個很不好笑的笑話」

lame 也有「無說服力」或是「站不住腳」的意思
通常用來形容 "理由" "證據" 之類的。
如果你跟你的老闆說:「因為我家的貓生了,所以遲到」
那你的老闆應該會回你:「That's a lame excuse.」
(那是一個爛理由) 或 (那不是個好理由)

布雷克來亂的英語教室,我們下次見 :)

arrow
arrow
    全站熱搜

    布雷克 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()