就字面上來看,這句是在說「眾多茶中的某杯」
引申為「個人愛好的事物」「或是個人獨特喜好的事物」
例如: Online game is my cup of tea.
就是指「我喜歡玩線上遊戲」的意思
當然也可以簡單的說「I like playing online game.」
只是有時侯我們一直重覆的用一樣的字在形容句子
在一篇文章中會讓人覺得很泛味
偶爾換換方式來形容,也是不錯的選擇

希望你們會說「布雷克來亂的英語教室 is your cup of tea.」

布雷克來亂的英語教室,我們下次見 :)

arrow
arrow
    全站熱搜

    布雷克 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()