布雷克來亂的英語教室端午節特別篇來了

今天為各位介紹「rice dumpling」

dumpling 指「水煎包」「水餃」「餛飩」這類的中式食物

不過中式食物裡,這類的食物實在太多了

後來dumpling就廣泛的用在指有包內餡的食物

而 rice dumpling 就是外國人形容「粽子」時所用的英文

他們覺得,粽子就是用「米」然後包了一些內餡

不過,半數以上的外國人還是會入境隨俗的

稱呼粽子為「zong zi」^_^



布雷克來亂的英語教室,我們下次見 :)



arrow
arrow
    全站熱搜

    布雷克 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()