close

布雷克來亂的英語教室又來了

今天為各位介紹「You're headed for trouble.」

head for 是一個片語,前面常接 be 動詞

指「往某個方向去」或「朝著某種情況而去」

往某個方向去,有可能是地名、方向、位置

朝著某種情況而去,有可能是朝著毀滅、朝著麻煩而去

例如: head for
Washington, DC (往華盛頓特區而去)

例如: head for Taipei (往台北而去)

所以本例的意思是「你會惹上麻煩」(有警告對方將會惹上麻煩的意思)

在此片語中,主動型 / 被動型 都是一樣的意思 (參照牛津辭典的說明)

你可以用 You're heading for trouble.

或者是 You're headed for trouble.

只是老外好像比較愛用 be headed for 

比較少看到 be heading for


布雷克來亂的英語教室,我們下次見....

arrow
arrow
    全站熱搜

    布雷克 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()